На правах рекламы: • натяжные потолки цена м2 с работой калькулятор . Мы стремимся к тому, чтобы наши клиенты получали потолки высочайшего качества, поддержку и уверенность в наших услугах. Натяжные потолки представляют собой идеальное решение для обновления интерьера, добавляя великолепие и стиль в любое помещение. Их главные преимущества включают высокое качество, долговечность и широкий выбор дизайнерских решений. |
«Камерная музыка»Годы после окончания университета являются для Джойса самыми напряженными, прежде всего из-за постоянной неопределенности его положения. Он пробует себя на поприще литературного критика, формирует свои эстетические представления, одновременно пытается писать, причем сразу в трех различных манерах: это и стихи (сборник «Камерная музыка», 1904—1907), и биографическая проза (роман «Стивен-герой», 1904—1906), и новеллы (сборник «Дублинцы», 1905, опубл. 1914). Работа в каждом из жанров требует времени и сосредоточенности, Джойс все время колеблется, чему отдать предпочтение. Мы начнем свой анализ все-таки со стихов, поскольку их, как это следует из автобиографических воспоминаний, он начал писать ранее прозы. Сам Джойс относился к стихотворному жанру двояко: он, несомненно, привлекал его возможностью работы над выразительностью слова. Поэзия, с ее жесткими рамками, задаваемыми чисто формальными требованиями — соблюдением ритма и рифмы, предоставляет богатые возможности оттачивания стиля. С другой стороны, Джойс относился к малому жанру гораздо менее серьезно, чем к прозе, он изначально не вмещал тех великих замыслов, которые роились у него в голове. Это была скорее милая игра, чем настоящее творчество. Задумав опубликовать сборник, который получил название «Камерная музыка», он так оценивал свой труд: «Мне не нравится книга, но мне бы хотелось, чтобы она была напечатана, и — бог с нею. Однако это книга молодого человека. И я это чувствую. Стихотворения достаточно хороши, чтобы быть положенными на музыку <...>. Но кроме того, они лишены претенциозности и обладают некоторым изяществом»1. На первый взгляд стихи молодого Джойса — перепевы традиционной любовной лирики2: звуки арфы, рояля, полутона, сумерки, рассвет, образ влюбленного, похожего на средневекового трубадура. Джойс явно подражает изящным и простым песням елизаветинцев3, которые привлекают его отточенностью стихотворной техники и музыкальностью слога. Особенно важным становится последнее. Музыка — та стихия, которая наполняет каждое стихотворение Джойса, она заполняет вселенную, ежеминутно рождается из дуновений ветра, движения волн, пальцы бегут по клавишам, звучит невидимая арфа: Strings in the earth and air В письме к ирландскому композитору Палмеру Джойс развил целую музыкальную теорию: «Эта книга в действительности — ряд песен, и если бы я был музыкантом, я бы положил их на музыку сам. Центральная песня — четырнадцатая, после которой движение снижается до тридцать четвертой, являющейся венцом книги, тридцать пятая и тридцать шестая — коды, а первая и третья — прелюдии»4. Здесь мы впервые встречаемся с особенностью Джойса располагать отдельные произведения в строго продуманном порядке — в данном случае по примеру построения маленькой симфонии, что задает дополнительное измерение всему сборнику, обеспечивает наличие нового прочтения каждого стихотворения, подчиненного общей задаче, а также дополнительного смысла всего сборника целиком, рождающегося из восприятия целого. Главная мысль сборника, исходя из замысла Джойса, сосредоточена в стихотворении «I hear an army charging upon the land»: поведав в предыдущих стихах о различных модуляциях и вариациях чувств, Джойс в последнем из них, используя образ погруженного в сон влюбленного, говорит о невозможности абстрактной, совершенной красоты в мире, в который врываются ужас и насилие: Я слышу: мощное войско штурмует берег земной, Согласно эстетической теории Джойса, это стихотворение содержит эпифанию — момент, который позволяет увидеть за прекрасной кажимостью суровую правду реальности. Но в отличие от более ранних опытов в этом жанре теперь это не прозаическая эпифания, а эпифания лирическая. Она и строится по-другому, не с помощью драматизации синтаксиса, а с помощью предельного наполнения значением самого слова. Именно в первом стихотворном сборнике мы встречаемся со смелыми словесными сочетаниями, которые позднее станут одной из характерных черт стиля писателя: All day I hear the noise of waters Но и это еще не все. Прелестные стихи Джойса — с секретом. Ключ содержится в названии сборника «Chamber Music», в котором можно при желании (а у Джойса была любовь к такого рода двусмысленностям)5 усмотреть неожиданный каламбур. Слово «chamber» употребляется в английском языке и в качестве эвфемизма, обозначающего «ночной горшок», так что название может быть понято и как «chamber pot music» — «непристойное журчание». Но пародийный момент, снижающий любовное томление до вздохов и стонов, очарование рассвета и грусть сумерек до слащавой сентиментальности, возникает лишь при определенном угле зрения и при значительной изощренности читательского восприятия. Такой же изощренной наблюдательности требует и «симфоническая» структура сборника. С одной стороны, создается впечатление, что Джойса на данном этапе увлекает не пародийность как таковая, не музыкальная архитектоника как принцип композиции, а скорее сама возможность различного прочтения текста под разными углами. С другой же стороны, в «Камерной музыке» явно обозначается вкус Джойса к несколько эзотерическому глубинному подтексту, тем смысловым слоям произведения, которые могут открыться далеко не каждому, предназначены для изощренного вкуса элитарной публики. Очень существенно и то, что Джойс всегда желал, чтобы его стихи были положены на музыку, и когда это действительно случилось — пародийный момент исчез. Став частью музыкального жанра, стихи вошли в иной образный ряд, который снял в них определенные черты и выявил новые — мелодия сгладила шаблонно бедное содержание, но с особой силой выявила «музыку» слова6, поддержанную музыкой инструментов. Это добавляло еще один существенный акцент в восприятии произведения — его возможное развертывание во времени, будущее включение в иные контексты. Таким образом, уже в самом первом законченном произведении Джойса как бы в зачаточном виде обнаруживаются основные стилистические черты его творческой манеры, сплавленные в единой синтетической форме сборника. «Камерная музыка» — маленький шедевр многозначного смысла, заключенного в тексте, нуждающегося в силу этого в многозначном прочтении. Примечания1. Ellmann R. James Joyce. — P. 241. 2. Он как будто сам указывает на подражательность сборника в беседе с Гербертом Горманом, автором фундаментального исследования о жизни и творчестве писателя: «Я написал "Камерную музыку" как протест против самого себя». — См.: Ellmann R. James Joyce. — N.Y., 1959. — P. 155. 3. «Stephen used to sit down and sing his beautiful song to the polite, tired and unmusical audience. The song... were really beautiful — the old country songs of England and the elegant songs of the Elizabethans» (Joyce J. Stephen-Hero / ed. Theodore Spencer. — N.Y.: New Directions, 1955. — P. 42). 4. Letter of J. Joyce to W.M. Palmer, nov. 1909 // Letters of J. Joyce: v. 1 / ed. by Stuart Gilbert. — N.Y., 1957. — P. 67. 5. Показателен рассказ писателя Фрэнка О'Коннора, посетившего Джойса в Париже: в прихожей висела картина с видом города Корка, откуда были родом отец и дед Джойса. О'Коннор, дотронувшись до рамы, спросил: «Что это?» — «Пробка», — ответил Джойс (по-английски слово «cork» пишется и произносится, как и название города). «Я понимаю, что это Корк, — ответил О'Коннор, сам уроженец Корка, — но из чего сделана рама?» Джойс вновь повторил, что это «пробка», и, наконец, рассказал гостю, сколько сил было потрачено на поиски мастера, способного воплотить в материале задуманную писателем шутку. 6. Нечто подобное можно наблюдать, сопоставляя стихотворный монолог Ленского в романе «Евгений Онегин» с арией Ленского в одноименной опере Чайковского. В общей структуре романа монолог «Куда, куда вы удалились, весны моей младые дни» воспринимается как пародия на романтический стиль, но в опере силой музыки он превращается в совершенную, полную драматизма арию.
|
© 2024 «Джеймс Джойс» | Главная Обратная связь |