(1882-1941)
James Augustine Aloysius Joyce
 

На правах рекламы:

https://mpk77.ru/tmn/ трансформатор тмн 6300 35 купить трансформаторы тмн.

С.М. Эйзенштейн. Из статьи «Одолжайтесь!»

Только киностихии доступно ухватить представление полного хода мыслей взволнованного человека.

Или уж если литературе, то только литературе, вышедшей за пределы своих ортодоксальных ограничений.

Предельно блестяще это решено внутри жестоких рамок литературных ограничений в бессмертных «внутренних монологах» агента по сбору страховых объявлений Леопольда Блума в замечательном «Улиссе» Джемса Джойса.

Недаром, встретившись со мной в Париже, Джойс так интенсивно интересовался моими планами в отношении «внутреннего киномонолога» гораздо более необъятных возможностей, чем литературный.

Несмотря на почти полную слепоту, он хотел видеть те части «Броненосца» и «Октября», что на киноучастке культуры выразительных средств движутся по сродственным путям.

«Внутренний монолог» как литературный прием упразднения различия между субъектом и объектом в изложении переживаний героя в откристаллизовавшейся форме впервые отмечается в литературе и относится исследователями к 1887 т., к работам Эдуарда Дюжардена над «Срезанными лаврами»1.

Как тема, как мировосприятие, «ощущение», предмет описания, но не прием его, он встречается, конечно, и раньше. «Скольжение» из объективного в субъективное и обратно сугубо характерно для писаний романтиков: Э.Т. А. Гофман, Новалис, Жерар де Нерваль. <...>

Но как прием литературного письма, не сюжетного переплетения, а формы литературного написания, как специфический прием изложения, как специфический прием конструкции, он впервые встречается у Дюжардена; своего же абсолютного литературного совершенства он достигает лишь у Джойса и Ларбо2 тридцать один год спустя.

1932
(№ 121)

Примечания

1. См. о нем примечание 3 на с. 34

2. Ларбо, Валери (1881—1957) — французский поэт, прозаик, переводчик. Дебютировал в 1908 г. книгой «Поэмы для богатого любителя», выпущенной под псевдонимом «А.О. Барнабус». С Джойсом его связывали дружеские и рабочие отношения, в частности, совместное редактирование французского перевода «Улисса». Влияние Джойса прослеживается в построенных на внутреннем монологе произведениях Ларбо 1920-х гг. — новеллах «Любовники, счастливые любовники» (посвящена Джойсу), «Час с лицом» и др.

Предыдущая страница К оглавлению Следующая страница

Яндекс.Метрика
© 2024 «Джеймс Джойс» Главная Обратная связь