|
1.3. Языкотворчество и номинацияПроблема языкотворчества тесно связана с номинацией. Номинативная деятельность представляет собой процесс творческого освоения действительности, без которого невозможно создание литературного произведения. А.Ф. Журавлев, описывая возможности русского языка в области предметной номинации, также опирается на два основных параметра наиболее общей классификации номинаций: творимость, преднамеренность номинативных единиц — ее самопроизвольность, и стандартность — нестандартность номинации, соответствие — несоответствие существующей норме. В соответствии с этими параметрами, выделяют четыре класса номинаций: 2. Мутации — номинации, характеризующиеся регулярностью, стандартностью, возникающие в языке незаметно для его носителей (например, регулярные метонимические переносы, превращения свободных сочетаний слов в устойчивые словосочетания и др). 3. Искусственные номинации — номинации, творимые сознательно, но с осознаваемым нарушением стандарта. Это контаминации путем междусловного наложения, «скрепы» из усеченных частей отдельных слов (бестер = белуга+стерлядь), случаи замены однословного наименования фонетически близкими словами (шпаргалка — шпора). Сознательное отступление от правил, реализация нерегулярных типов словообразования ведет к созданию большого количества окказиональных словообразований. 4. «Патологические» номинации — номинации, которые возникают по ошибке, как следствие всякого рода помех вне и внутрилингвистического характера. Это явление формального преобразования слов под давлением ложной этимологизации [Журавлев 1982:67]. Таким образом, нестандартными и ненормативными номинациями являются искусственные и патологические номинации, из которых искусственные номинации осознанные, а патологические — неосознанные. В новейших работах по словообразованию в центре научного интереса находятся новообразования, лексические единицы, не ставшие словарными. Интересна классификация новообразований М. Матусек, которая различает новообразования по степени того, насколько они бросаются в глаза. Под «броскостью» понимается степень соответствия ожидаемого актуализированного значения слова контексту, которая может полностью соответствовать этому значению, или совсем ему не соответствовать. В том случае, когда контекст подтверждает предположительное значение слова, речь идет о неброских словообразованиях. Если предположительное значение слова корректируется контекстом, новообразование является броским. А если предположительное значение совсем не реализуется в контексте, новообразование следует считать «экстремально» броским [Matussek 1994:38]. Используя терминологию М. Матусек, можно отметить, что искусственные и патологические номинации являются броскими и экстремально броскими новообразованиями. Однако эти номинации бросаются в глаза сами по себе, независимо от контекста. Художественная речь — целенаправленная коммуникация, одной из ее характеристик является номинативное варьирование, которое, в свою очередь, служит средством целенаправленного описания героев произведения, выражения авторского отношения к ним и т. д. В тексте романа Дж. Джойс использует как первичную так и вторичную номинацию Начнем с рассмотрения случаев использования автором прямых номинация в тексте, когда «форма используется в своей первичной функции для обозначения данного объекта в данных условиях» [Карташкова 2003:34]. Coleridge called him Myriadminded Man (p. 205) Это классический пример акта номинирования, в котором представлены такие необходимые компоненты как номинант I, Coleridge, номинант или объект, выраженный местоимением myself, him, имя собственное, которое присваивается данному объекту So-and-So, Shipahoy, Myriadminded Man, а также глагол name, call, который обозначает сам акт именования. В романе можно встретить и многочисленные примеры наречения персонажей, различными именами: Такие номинации могут выполнять в тексте функции идентификации, квалификации и обращения. Дж.Джойс придумывает имена не только своим персонажам, но и названия абстрактным, а также конкретным понятиям. Так, Блум, рекламный агент, в своем воображении изобретает новые товары и придумывает для них иногда «не совсем удачные названия»: Veribest (Boot Blacking) Unwantit (Combined pocket twoblade penknife) (p. 684) Особого внимания в романе Джойса заслуживают случаи вторичной номинации, лица, т. е. употребление наименования не по его первичной функции, а по отношению к объекту, имеющему в языке другое, прямое обозначение (метафорические и метонимические переносы). Нарицательные существительные и нарицательные дескрипции часто выступают в речи в роли субститутов антропонимов, но это субституты лишь по функции, они не лишены собственного лексического наполнения. В тех же случаях, когда говорящий не знает собственного имени объекта номинации и не желает идентифицировать его описательно, могут употребляться «чистые» субституты имен — лексические заполнители: Ах он исусистый яйцедавленный клопозаеденный иезуит! Ratlandbaconsouthamptonshakespeare (р. 208) Ратлендбэконсаутхэмптоншекспир Somewhat eminent sir (р. 482) Высококакой-то там Сэр Вторичная номинация, в т.ч. и косвенная, характерна не только для лексического состава языка, но также для грамматических средств: what a hau-hau-hau-dibble thing, to be cause (p. 16). С помощью редупликации начальной морфемы образуется новая номинация с негативной коннотацией, подчеркивая ужас, невероятность случившегося. Подводя итог, следует отметить, что языковые номинации в романе Джеймса Джойса способствуют не только образованию новых лексем, но также влекут за собой появление новой информации, вызывают разные литературные ассоциации, служат средством характеристики персонажа.
|
© 2024 «Джеймс Джойс» | Главная Обратная связь |