На правах рекламы: • Цветы в новосибирске — Купите с доставкой модный стильный букет цветов (flowersgift.ru) • Ремонт кресел chairman Ergo Москва. Ремонт и перетяжка офисных кресел Москва . (мастер-рк.рф) • Разрешение на временное проживание в рф — разрешение на временное проживание в рф (mplawyers.ru)
|
«Поминки по Финнегану» стали бестселлером в КитаеВ Китае за 3 недели раскупили восемь тысяч экземпляров произведения Джеймса Джойса «Поминки по Финнегану» в переводе Дай Конрон, профессора Фуданьского университета. Конрон потратила на перевод книги 8 лет, на данный момент переведена и опубликована только треть произведения. «Первые два года это было скучно и уныло. У меня даже появились сомнения по поводу этого проекта, потому что я потратила на книгу два года, а еще ни одного слова не перевела», — делится Дай Конрон. Поэтому профессор была очень удивлена, когда ей сообщили о скорости, с которой были раскуплены все экземпляры. «На самом деле, новость была столь невероятной, что я сначала подумала, что они ошиблись. Это говорит о том, что наши люди жаждут культуры и знаний», — заявила она. Роман ирландского писателя «Поминки по Финнегану» — одно из самых сложных произведений в мировой литературе. Он представляет собой череду свободных ассоциаций, неологизмов, можно сказать, написан в форме потока сознания. Современники Джойса по-разному оценили его книгу, Набоков, например, назвал ее «бесформенной серой массой», а Торнтон Уайлдер наоборот открыто восхищался романом. Автор использовал в тексте слова из порядка 70 языков, а кроме того слова и выражения выдуманные им самим. На написание романа у автора ушло более 16 лет, на перевод же произведения на немецкий — 19, а на французский — 30 лет. Полного перевода романа на русский язык нет до сих пор. По количеству продаж в Шанхае книга Джеймса Джойса уступает только биографии бывшего китайского вождя Дэн Сяопина.
|
© 2024 «Джеймс Джойс» | Главная Обратная связь |