|
НашиПочему, принимая некоторых его последователей, наши были столь нетерпимы к нему? Почему они терпели Фолкнера, Т. Манна, Маркеса с их лишенными героизма мифами, но не Джойса? Почему в нашей стране полная публикация Улисса задержалась на время, равное возрасту государства? А вот почему: последователи оставляли спасительные лазейки, Джойс — нет. В начале 20-х отрывочные сведения в несколько строк о существовании писателя Джеймса Джойса появились в советской печати. О появлении Улисса впервые проинформировал читающую публику Евгений Замятин, а отрывки в русских переводах из Улисса были опубликованы в Новинках Запада в 1925 году. В 1927 г. опубликованы Дублинцы. К этому же времени относится публикация нескольких переводных статей о великом модернисте. Я не буду разглагольствовать здесь об историческом оптимизме, тем более что в вечном мире века мало что меняют. Но даже если мы исповедуем идею прогресса, трудно отрицать, что вся наша жизнь — чего бы в ней не коснуться — непрерывное свидетельство нашей деградации... Томас Вулф считал, что суть всякой веры в том, что жизнь человека станет лучше, что страх, ненависть, рабство, жестокость, нищету можно победить. Можно. Но как? когда? с помощью чего? Чего только мы не вменяли ему в вину: отрицание искусства, формализм, порнография, разрушение структуры слова, внутренний распад, поверхностность, хаотичность, злоба, отвращение к людям, пренебрежение к читателям, герметичность, отрыв от времени и реальности, навязчивость идей, дегуманизация, темнота, мизантропия, душевный распад, капитуляция пред ликом враждебных сил, воинствующий антигуманизм (по-моему, антигуманизм — это, глядя правде в глаза, лгать, лгать, лгать...), загнивание, вырождение, озверение, опустошение, кризисность, нехватка жизненных сил, расщепление человеческой личности искусством, интеллектуальный анархизм, доктринерство, ненависть к разуму и даже... углубленность в человека. О, будь он наш, с каким бы удовлетворением наши расстреляли бы его в 1917-м, 1921-м, 1937-м, 1953-м, вчера, сегодня. Как они расстреливали всех гениев, перечеркивающих великолепие наших утопий и реалий. Они и не скрывали этого, один из наших так и говорил: я бы спрятал его книги. Такие обычно не прячут — жгут... Это уморительно, когда павленки и зелинские начинают поучать Дос Пассосов: «вы попали под влияние Улисса; это не наш, это буржуазный подход к вещам». С начала 30-х Джойс попадает в советскую мясорубку культуры и с этих пор цитирование его имени становится возможным лишь с набором ругательств, виртуозность которых определялась лишь степенью цинизма и служивости «литературоведов» по совместительству. Тон шельмования задал Карл Радек: «Куча навоза, в которой копошатся черви, заснятая кинематографическим аппаратом через микроскоп, — вот Джойс». В выступлении Радека на съезде советских писателей в августе 1934 года Джойс становится чуть ли не врагом №1, подрывающим дело революции и социализма в целом.
Партия прикажет — выполним! Дальше работала система: жантиевых, михальских, ивашевых, урновых, затонских, слава богу, хватало... С 1937-го публикации переводов Джойса прекратились, зато заработала идеологическая машина «критики», «Универсальная Соцреалистическая Мясорубка». В чем только его не обвиняли, днепровы даже его новаторство ставили под сомнение — как же, писатель второго ряда. Додумались до того, что «никто из его героев не показан в процессе созидательного труда». Можно бросить еще один камень: он проглядел самых больших тружеников, трезвенников и правдолюбцев на свете — нас... «Творчество Джеймса Джойса явилось наиболее сильным проявлением неизлечимой болезни буржуазного сознания». «Его творческая судьба — один из немногих примеров полного отрыва писателя от родины, явного безразличия к ее судьбам и прочной изоляции духовной жизни художника от событий эпохи», «...расплывчатость и неуловимость образов сочеталась с нарочитой усложненностью формы и претенциозной изысканностью». «Разрыв с традициями породил чудовищную фантасмагорию «Улисса» и завершился тупиком «Поминок по Финнегану». «...он полностью порывал с лучшими традициями большого искусства прошлого». «Эффект музыкальности» ради самого эффекта убивает зрительный образ». «Свидетельство кризиса творческого метода...», «...представитель паразитической буржуазии эпохи загнивания капитализма». Расист, ненавистник гуманизма, апологет «доисторического варварства», создатель «реакционной утопии, направленной на... мировое господство Ирландии...». «Запутавшись в формальных ухищрениях, он исчерпал себя как художник». «Декадентская имитация монументального искусства». «В героях "Улисса" столько же жизни, сколько в нарядно убранном трупе». «Ущербные замыслы». «Мелкотравчатый Блум». «Джойс гипертрофировал отдельные приемы великих романистов». «Вместо движения мысли — ее блуждание» и т. д., и т. п. до бесконечности. Некто Богданов — вполне в духе времени — пристегнул Джойса к «архискверному» Достоевскому:
Еще несколько «перлов», показательных тем, как уродовал «социалистический реализм» даже русских князей — в данном случае я имею в виду «красного князя», Д.П. Святополка-Мирского «перекрасившегося» в начале тридцатых:
Однажды даже сам Джойс, пристально следивший за критикой в свой адрес, не выдержал: «Не знаю, чего они нападают на меня. У меня ни в одной книге ни одного героя, у которого бы нашлось добра больше, чем на тысячу фунтов». Мы даже талантливы в поношении: «худосочная мысль», «искатели джемчуга джойса», «ныряки в подсознание». Правда, выясняется, что громили его, не читая.
Да, смесь злопыхательства, ограниченности, тупости, неграмотности, служивости, цинизма. Образец грязных чувств, воплощенных в гнусных словах. Плюс «чего изволите-с?». Характеризуя отношение к Джойсу наших в эпоху «хрущевской оттепели», С. Хоружий язвительно писал:
Скверно поношение безмозглое, поношение безграмотных тупиц или тюремщиков от литературы, но вот поношение знатоков, эрудитов, поношение добровольное, поношение не ради хлеба насущного... Даже наших правоверных попутчиков коробила и возмущала реакция на Улисса. Имея в виду поток сознания Мэрион, Брехт писал:
Поток сознания? — Да, отвечают мотылевы. — Но наш, идейный, «положительного героя», активиста. Короче, поток сознания — политическая программа партии, программа, вбитая до степени внутреннего монолога... В психологии существует эффект вытеснения, но не в подсознание, а в другого, на которого мы переносим свои собственные пороки. Когда антисемиты призывают бить жидов, потому что они..., то надо искать это ... в антисемитах. Джойсу мы приписали собственный догматизм, свою приверженность к какой-либо форме, музыке Шёнберга-Веберна — подчиненность схеме-прообразу, и не только приписали, но еще и солгали, что эти формы и схемы основаны на запрете... Уж если что-то и держится на запрете, то только мы сами — они же раздвинули рамки искусства, будь то роман или музыка, расширили настолько, что в них вошли все жизненные стихии, всё высокое и низменное, чистое и подлое, трагическое и фарсовое — жизнь. «Космополит», не знающий покоя при мысли о своей родине, «антипатриот и клеветник», за всю свою жизнь не написавший ни одной строчки о другой стране или народе, «аморальный декадент», выражающий самосознание своего народа:
«Мизантроп, очернитель и оболгатель человека»...
Так было всегда: ошеломленные безумием мира вопили о своей боли среди равнодушных или лживых, прячущих безразличие и лицемерие за ура-патриотизмом. Мы — эти ура-патриоты, оболгавшие и очернившие его гуманизм. Мы, продажные академики и профессора, обвинившие его в воспевании низменных сторон личности, сами и есть эти стороны. И сколько нашлось среди нас смельчаков, чтобы в худые годы бросить в лицо этим самым профессорам правду о них:
За что же мы не принимаем Джойса? — За правду! За правду. За то, что он подрывал наши догмы, основы нашей религии. За то, что был ересиархом и исчадием ада нашей церкви. Еще — за то, что всегда и везде проповедовал идею абсолютного превосходства и важности единичного человека по сравнению с государством, обществом, нацией: «Человек — всё, общество — пустой звук». А ведь принимали многих формалистов. Значит не формы боялись — только идей.
Непонимание? — Нет, клевета.
Искреннее возмущение? — Нет, социальный заказ, или «высшее познание» с позиции йеху, или сознательное лицемерие, в любом случае — нелюбовь к человеку, принесение его в жертву «широкому миру» архипелага... Неправда? Вот вам примеры, сколько надо — десять, сто, миллион?
Мы — орлы — видим, а что он? — слепец...
И, наконец, самое сокровенное:
Да, куда уж Джойсу, ведь все живительные идеи — наши, наше великое говенное достояние. Только вот незадача: идеи-то есть, Джойсов нет... Что там идеи, даже язык Джойса не ндравился нашим прохвессóрам.
Нужны ли комментарии? Можно бы и простить, если — от души, но ведь за сребреники... Доктор Коллинз говорил, что из Улисса он почерпнул больше, чем за десять лет работы психиатром. Комментарий наших: эта похвала лишь показывает, что эксперименты Джойса выходят за пределы искусства и имеют клинический интерес. Странно: вроде бы и платят гроши, а такой энтузиазм осквернения! Или показное невежество? — чтоб, не дай бог, не выделиться. И вот последнее слово нашей сверхпластичной науки: Джойс как автор Улисса — не модернист, даже противоположность модерниста. Но, произнося эти двусмысленные и потому опасные слова, наши исполняют свой долг до конца, добавляя к ним еще и ложку дегтя:
Как отталкивает нас всё, не процеженное сквозь сито нашей идеологии. Чем отталкивало? — А вот чем: наше здоровое нравственное чувство не желало признавать Гамлета предшественником современного каннибализма. Нельзя сказать, что все принимали Джойса там. Далеко не все! Например, не принимал его Герберт Уэллс, как, впрочем, и Джойс не принимал Уэллса. Но послушаем что и как писал Уэллс Джойсу в тяжкую для последнего годину нищеты, близящейся слепоты, одиночества и оторванности от родины. Уэллс знал, что Джойс не считает его писателем, его, мировую знаменитость, и, тем не менее, отвечая на призыв друзей, старавшихся помочь нуждающемуся Джойсу, писал: "Дорогой мой Джойс!
Ваш Г. Дж. Уэллс". К письму был приложен внушительный чек... Такая вот критика... Трагическим симптомом умственной деградации нации стал факт неприятия исторического события — запоздавшего на много десятилетий издания русского перевода Улисса, очень многими, может быть, большинством читателей Иностранной литературы (!) встреченного враждебно (!). И дело здесь не в политизации «читателей газет» — дело в духовной атрофии, «прокатанности» мозгов, их размягченности, проявляемой сегодня не только в отношении к Джойсу, но буквально во всем — в поддержке самых одиозных лидеров, неискоренимости имперских настроений, агрессивной воинственности, защите сталинских принципов людоедства...
Бедная страна, несчастный, кастрированный народ.,.
Утратили? А была ли она у нас, могла ли быть в стране, до которой европейское искусство доходило с опозданием в сотни лет, как в случаях с Данте или Шекспиром, где Гоголя, Достоевского, Толстого — травили, присылали намыленные веревки, звали архискверными?.. Нет, история с «русским Джойсом» — от начала и до конца — не исключение, а наитипичнейший пример, иллюстрирующий не политику государства, а, увы, степень деградации духовной элиты, плоды «культуры шариковых»... Джойс знал и это! Знал, когда устами Стивена произнес знаменитую фразу: «Этой страны нам не переменить, давайте переменим тему...». То, что наши называли крушением гуманизма (у Джойса, у Элиота, у Кафки), на самом деле было осознанием многомерности, неисчерпаемости, бесконечности человека. Место примитивного, благодушного, идеологического, утопического гуманизма полого человека, механического человека, марионетки занял гуманизм правды жизни, полномерности жизни, сверхреализма. Если хотите, крах коммунистической идеи — прямое следствие самообмана, строительства на песке, втискивания огромного человеческого мира в прокрустово ложе убогой идеи, прекраснодушной фантазии. М.К. Мамардашвили:
Идея, мысль, книга есть то, до чего надлежит дорасти. Жизнь хороша или плоха в той степени, в какой идея, мысль, книга соответствуют реальной жизни. Идея не может быть великолепной, если рожденная ею жизнь ужасна. Плохая жизнь — плод мысли-недоноска, все мы, фигурально выражаясь, плоды абортивных идей. Но и сами идеи — выкидыши жизни: качество идей — функция того, как мы живем. Когда Малларме говорил, что мир создан для того, чтобы завершиться хорошей Книгой (идеей, мыслью), он подчеркивал генетическую связь между качеством мира и духовностью, им порождаемой. В конце концов, человек или социум способны понять только то, что они сами рождают: украсть мысль или идею невозможно — их можно лишь ощутить в себе. Конечно, можно произносить любые слова, но инструментами становятся лишь те из них, которые мы считаем своими. В России понаписаны или переведены мириады слов, но питается она теми, которые ужились в ее заскорузлом, скованном историческим холодом и голодом сознании, к тому же не шибко трезвом. Россия живет идеями, в лучшем случае, эпохи Макиавелли или Ивана Грозного и, даже «догоняя», кичится своим «старолюбием», «собственным путем» и «неповторимостью». Россия полагает, что мир стоит и ждет, пока с мыслями и идеями Гельвеция, Руссо, Кампанеллы, Бланки, Фурье или Сен Симона мы «догоним и перегоним» эпоху, питаемую Джойсом, Элиотом, Прустом, Йитсом, Кафкой, Фолкнером, Фришем, Дюрренматтом, Музилем, Арто, Гессе, их детьми и внуками... Примечания1. Так в тексте.
|
© 2024 «Джеймс Джойс» | Главная Обратная связь |