(1882-1941)
James Augustine Aloysius Joyce
 

А. Фалиеев. «Белые страницы имени Джойса»

У книг Джойса была сложная судьба. Сборник рассказов «Дублинцы» был написан в 1905 г., но увидел свет только в 1914-м. Появившись на свет в 1918-1920 гг., «Улисс» стал безусловной литературной сенсацией и тут же стал подвергаться цензурным преследованиям. И в США, и в Англии роман был запрещен — только после большого процесса в 1933 г. он был опубликован в Америке, а еще через три года напечатан в Великобритании. В самой же Ирландии ввоз «Улисса» был запрещен таможенными правилами, однако при этом на книгу вышло немало рецензий. Преимущественно отрицательных. Некоторые рецензенты прямо высказывали пожелание включить «Улисса» в ватиканский индекс запрещенных книг. Не удалось — этой чести пока удостоены лишь несколько ирландцев, включая Голдсмита и Стерна. Однако почти полвека запрет на ввоз «Улисса» в Ирландию соблюдался. Впервые эта книга была опубликована в Ирландии только в 60-х гг. К слову, в 2001 г. на аукционе в Нью-Йорке за копию первого издания «Дублинцев» просили 65 тысяч долларов, а за «Улисса» — в два раза больше.

Забавно, что и новая антология ирландской литературы XX века под редакцией Дэвида Пирса вышла без строчки Джеймса Джойса! Мы находим здесь и Шоу, и Мура, и Синга, и Эдну О'Брайен, и других классиков. И даже этнических ирландцев — Конан Дойла и Скотта Фитцжеральда. На 1351 странице дано слово 270 авторам. Но Джойса в ней нет.

Известно, что он сравнивал родину со свиньей, пожирающей своих поросят, да и прожил он практически всю жизнь вдали от Ирландии. Однако объяснение его отсутствия вполне прозаическое: деньги. До недавнего времени авторское право сковывало гипотетического издателя лишь пятьдесят лет после смерти писателя. Так как Джойс умер в 1941 г., действие авторского права на его произведения должно было закончиться в 1991-м. Но недавно оно было продлено еще на двадцать лет, и соответственно любое издательство, публикующее любое произведение Джойса (или использующее фрагменты из его сочинения), должно платить. Интересно в этой связи, сколько заплатили издатели недавнего русского перевода отрывков из «Поминок по Финненгану»?

Дэвид Пирс, литературовед из Национального ирландского университета в Корке, хотел включить в свою антологию новеллу «Мертвые» и шесть отрывков из «Улисса». За это обладатель прав внук Джеймса Джойса — Стивен запросил семь тысяч английских фунтов. Вообще со Стивеном Джойсом, похоже, дела иметь трудно. К примеру, когда ирландский композитор Дэвид Хеннесси сочинял хорал, ему понадобилось восемнадцать слов из «Поминок по Финнигану». И ему было отказано: ни Стивену, ни его супруге музыка не понравилась. Из-за отказа Стивена фильм «Нора», рассказывающий о жизни жены Джойса, вышел без единой цитаты из произведений этого автора. Под новый закон об авторском праве попадают, кстати, и Йейтс, и Бекетт, но, судя по антологии, у издателей с ними проблем не было.

Так как сумма, запрошенная наследниками, практически составляла половину бюджета издания, редактору пришлось исключить Джойса из антологии, о чем свидетельствует примечание во введении и пустые страницы. Язвительный Зиновий Зиник заметил в этой связи, что в таком случае саму эту книгу можно рассматривать как постмодернистское произведение.

Впрочем, вероятно, у издателей была возможность обойти препоны копирайта — взять и напечатать факсимильным способом фрагменты рукописи Джойса, а под это, скажем, взять деньги от авиакомпании «Аэр Лингус» за рекламу обшивки их самолетных кресел. Тем более что рукописей Джойса в Ирландии становится все больше и больше. В прошлом году их коллекция пополнилась еще одним экземпляром: на нью-йоркском аукционе почти за полтора миллиона долларов был приобретен черновик эпизода «Цирцея». Но Джойсу опять не повезло: выставленный на аукционе Сотбис черновик эпизода «Эвмей» был куплен для частной коллекции. Рукопись, выставленная на аукцион, — это самый ранний из известных черновиков. Если, как сказал однажды Бекетт, на «Поминки по Финнегану» можно смотреть и эту книгу можно слушать, но нельзя читать, то с черновиком «Эвмея» происходит нечто обратное — читать его теперь можно, а вот видеть теперь его будет только счастливый коллекционер.

Интересный диспут разгорелся в прошедшем году и по поводу отношения Джойса к Римско-Католической Церкви. Причиной послужило появление документального фильма «James Joyce — The Trials of Ulysses». Священник о. Джеймс Фиихан познакомился с монахиней Гертрудой, когда работал в Новой Зеландии. В миру Гертруда была известна как Маргарет Джойс и была старшей сестрой писателя; примечательно, что в Новую Зеландию она отправилась по совету брата, который и посадил ее на пароход, уходящий из Кингстона в 1909 г. Она так и не вернулась в Ирландию, хотя брат постоянно предлагал ей оплатить дорогу, и умерла вдали от родины в 1964 г. По словам о. Фиихана, спустя несколько месяцев после смерти писателя 13 января 1941 г. сестру Гертруду навестил иезуит о. Леонард. Он сообщил ей, что, когда Джойс умирал, в его палате находился католический священник. Что это было: слова успокоения и сострадания? Или действительно Джойс вернулся в лоно Римско-Католической Церкви на смертном одре? Кен Монаган, племянник Джойса и один из руководителей «Центра Джеймса Джойса» в Дублине, считает, что свидетельств в пользу пересмотра традиционной версии событий пока недостаточно. Примечательно, впрочем, как еще одного классика пытаются посмертно примерить с Церковью — вспомним о последних днях Оскара Уайльда.

Яндекс.Метрика
© 2017 «Джеймс Джойс» Главная Обратная связь